Пропонуємо книжкову виставку
«Неофіційний, але всенародний гімн України», присвячену 170 - річчю «Заповіт» Т.Г.Шевченка. Одразу потрібно
зауважити, що, як написав у своїй літературознавчій статті «Рік високого сонця» Є.Сверстюк, в оригіналі цей твір не
має назви. «Заповітом» його назвав М.Костомаров у посмертному виданні «Кобзаря» 1867 Очевидно, він виходив з характеру перших рядків. Пізніші
критики навіть придумали Шевченкові «важке захворювання», щоб прив’язати
заповіт до побутових обставин. Автограф у рукописній збірці «Три літа»
датовано « 25 декабря 1845, в "Переяслові». Датується за цим автографом: 25
грудня 1845 р., Переяслав. В поезії «Як умру, то поховайте…»
Т.Г.Шевченко використав відомий з давньої літературної традиції ( Горацій, П.-Ж.Беранже, Г.Р.Державін,
О.С.Пушкін ) жанр «пам’ятника» -
поетичного заповіту й створив поезію нового, власне шевченківського жанру –
заповіт-гімн. В нашій книжковій
виставці є кілька дуже цікавих видань. По-перше, це антологія - «Заповіт»
мовами народів світу ( переклади на 147 мов народів світу ) 1989 р. видання. У
збірці подано по одному перекладу Заповіту
кожною з представлених мов, про інші переклади сказано в примітках. По-друге, це «На святі надій. Вибране»
Євгена Сверстюка 1999 р. видання. У своїй літературознавчій статті «Рік високого сонця» Є.Сверстюк проводить
надзвичайно цікаву паралель «Заповіту» Т.Г.Шевченка з «Давидовими псалмами», а саме з псалмом
149. Обидва його твори однакові формою. Написані в однаковому розмірі, у них
навіть однакова кількість рядків. Саме цей псалом був прообразом «Заповіту»! Шевченкові нащадки зробили «Заповіт»
своїм революційним маніфестом, маючи для того підстави. Треба тільки нагадати,
що « вставайте, кайдани порвіте » по суті злагіднює « мечі… острі обоюду на отмщеніє язикам »… Є.Сверстюк
звертає нашу увагу на суперечність: «Полину до самого Бога молитися… а до того я не знаю Бога». По-третє, це невеличка за розмірами книжка
Олександра Шарварка « Дзвони. Три етюди про Тараса Шевченка » 1995 року видання.
В ній автор переосмислив певні епізоди з життя і творчості Т.Г.Шевченка, свого
часу сфальшованих офіційними радянськими істориками та літературознавцями.
Надзвичайно емоційно О.Шарварок пише про те, що Т.Г.Шевченко однозначно
говорить про « кров ворожу », якої не стане в Україні. Тільки тоді він
помолиться, тобто згодиться з Богом щодо нової долі народу… О.Шарварок
зауважує, що М.Рильський свого часу безапеляційно ствердив:«Злії
люди» - це категорія перш за все соціальна ». За умов тоталітаризму поета
силоміць, уміло й послідовно, заганяли в ідеологічний мундир КГБ. По-четверте, це дві дуже цікаві
книжки Ніни Королюк «Кобзарева пісня.
Поезія Тараса Шевченка і музика» 1994 року видання і «Полум’яне слово
Шевченка в музиці» 1995 року видання. В цих двох книжках багато уваги
приділяється втіленню «Заповіту» в
музиці, розповідається, чому саме не співаються третя й четверта строфи «Заповіту». Інтерес до Шевченкової музи не згасає. Поезія Т.Г.Шевченка
невичерпна, як
як саме життя, як тисячолітні книги древніх, у яких кожне покоління
людства знаходить свої відповіді на вічні питання.
Автор видалив цей коментар.
ВідповістиВидалитидякую, єдиеий сайт з цією інформайією
ВідповістиВидалити