четвер, 29 вересня 2016 р.

28 вересня в бібліотеці вивчали французьку мову. Викладач Вікторія Томенчук.

Саме французи завалили ... проект Європейської Конституції. Точніше - французькі фермери, які не розуміють, з якого дива вони повинні зливати в одну бочку унікальні вина ( близько тисячі видів), робити сири ( 460 сортів, не рахуючи їх різновидів ) з якихось там стандартів, і чому це сидр повинен вважатися алкогольним напоєм, коли це всього лише квас, тільки не на хлібі, а на яблуках.  



Бабин Яр. Читає Наталія Висоцька


вівторок, 27 вересня 2016 р.

27 вересня в бібліотеці вивчали англійську мову. Викладач Наталія Рудая

На будь – якій поштовій марці має стояти назва країни, що її випустила, латинськими літерами. Якщо назви не виявиться – значить, це марка Великобританії. Вона звільнена від такого обов’язку як перша в історії країна, яка використала марки.


27 вересня 2016 року. Початок робочого дня.


вівторок, 20 вересня 2016 р.

Сьогодні, 20 вересня об 11:30 розпочали роботу курси англійської мови. Викладач Наталія Рудая.

На перший урок було запрошено консультанта по розвитку (International Dtvelopment Consultant) Antonio Castro, етнічного італійця, який говорив тільки англійською. Він розповів присутнім про переваги життя в Євросоюзі. Відповів на запитання та побажав успіхів у вивченні англійської мови.







"Просто пам'ятайте мне".

19 вересня Герою Небесної Сотні Олександрові  Храпаченко виповнилось би 29 років. В бібліотеці організовано виставку-меморіал «Просто пам’ятайте мене», присвячену Героям Небесної Сотні. Цього дня до бібліотеки завітали дорогі гості – мама Тетяна та брат Денис Храпаченки. Ми будемо завжди пам’ятати героїчний подвиг незламних. 


пʼятницю, 16 вересня 2016 р.

15 вересня в бібліотеці вивчали польську мову. Викладач Олег Крисін.

В містечку Заліщики (Тернопільська область), після нападу Німеччини на Польщу в 1939 році, деякий час перебував польський уряд. А вже після вступу у війну Радянського Союзу, цей уряд через Румунію евакуюється в Англію, й до 1945 року вважався легітимним урядом Польщі.


четвер, 15 вересня 2016 р.

14 вересня в бібліотеці вивчали французьку мову. Викладач Вікторія Томенчук.

Щодня ми вживаємо багато французьких слів. Наприклад: люстра, абажур, маскарад, браслет, одеколон, пудра, мотив, сюжет, афіша, актор, суфлер, партер, бюст, бюлетень, екіпаж, костюм, пальто, блуза, кабінет, сержант, атака, фронт, каска, корпус, маршал, дебати, кур'єр, департамент, шосе, паркет, пансіон, пасаж та багато інших...







вівторок, 13 вересня 2016 р.

8 вересня в бібліотеці вивчали польську мову. Викладач Олег Крисін.

 Знаменитий польський письменник, фантаст Станіслав Лем  випустив книгу під назвою "Абсолютна порожнеча". Всі представлені в ньому оповідання - це рецензії на книги, які не існують на світі, як і їх автори, яких придумала багата фантазія літератора.



четвер, 8 вересня 2016 р.

7 вересня в бібліотеці відбувся урок французької мови. Викладач Вікторія Томенчук.

У 1969 році вийшов роман французького письменника Жоржа Перека «La disparition». Однією з ключових особливостей роману стало те, що в ньому не було жодної букви e – найуживанішої літери французької мови. За таким же принципом – без букви e – книга була перекладена на англійську, німецьку та італійську мови. У 2005 році роман вийшов російською в перекладі Валерія Кислова під назвою «Зникнення». У цьому варіанті не можна зустріти букву о, так як саме вона є найчастішою в російській мові.






вівторок, 6 вересня 2016 р.

Уроки живопису

Natalia Andruschencko почувається життєрадісно.
Вітаю всіх!!! З вересня уроки живопису будуть відновлені і проводитимуться онлайн одночасно в бібліотеці ім.Панча та тернопільській обласній універсальній науковій бібліотеці ім.Затонського. Тож готуйте приладдя та матеріали і до зустрічі у вересні!!!

Принцеса книг". Я така молода!

пʼятницю, 2 вересня 2016 р.

1 вересня - черговий урок французької мови (вечірня група). Викладач Вікторія Томенчук

У 2000 році у Франції видали книгу з назвою «99 франків» автора Фредеріка Бегбедера. Найцікавіше, що і продавали її саме за цією ціною. Ще цікавіше, що при випуску її в інших країнах, ціну на книгу встановлювали аналогічним методом, міняючи і назву. Наприклад, в Японії це було 999 ієн, у Німеччині — 39,90 марок. 1 вересня в бібліотеці відбувся черговий урок французької мови.