У зв’язку з пропозицією Київради до 1 травня цього року перейменувати 279 вулиць і станцій метро, що мають назви, пов’язані з Росією й Білоруссю, зокрема, названі на честь письменників, художників і вчених, як, наприклад, вулиці Ахматової, Цвєтаєвої, Висоцького, Достоєвського, Льва Толстого, Менделеєва, Чехова, у продовження ознайомлення читачів і відвідувачів нашої бібліотеки та її сайту із зібранням вибраних творів Євгена Маланюка видавництва “Смолоскип” 2017 р. ще одна інформація вже про другу велику статтю Є. Маланюка, яка була присвячена вже радянській російській літературі, - «Совітські літературні справи» (1935). Фактично вона значною мірою є продовженням третього розділу статті Євгена Маланюка «Кінець російської літератури», в якому йшлося про письменників-«попутчиків». Євген Маланюк – борець не з більшовиками, а з московською нацією, в цій та інших своїх статтях він дуже жорстко критикував російських літераторів, як от, наприклад: «Достоєвський не криється з своєю епілепсією. Насолоджуючися гноєм і смородом своїх, будь-що-будь, ґеніяльно спостережених і до фантастичности реальних постатей бодай, не впевняє нас, що Карамазови, Шіґальов або Єлізавєта Смердящая — вінець творчости і взір для наслідування». До речі, у Достоєвського і Чехова він відшукав українське коріння. Маланюк часто звертався до російської класики (Ф.Тютчев, Л.Толстой, Ф.Достоєвський, особливо часто – О.Блок, А.Ахматова, інші поети Срібного віку, які запали в його свідомість ще в часи єлисаветградської юності). Багато міркував над сторінками й долею Миколи Гоголя, в особі Івана Буніна він знайшов «найнесподіванішого союзника» (любов до української культури, Шевченка; а водночас – різкі інтонації на адресу «звіринця «великої російської літератури»).
Київ, вул. Велика Васильківська, 90, тел.: (044) 287-40-46
четвер, 28 квітня 2022 р.
«Совітські літературні справи» (1935). Євген Маланюк «Утилітарний ухил у літературі Росії відчувався завжди. І був він завжди утилітарно-державний, адміністраційно-імперіальний». Євген Маланюк
середа, 27 квітня 2022 р.
Традиційно в Україні 28 квітня відзначають День охорони праці. Враховуючи повномасштабну збройну агресію російської федерації проти України, яка почалася 24 лютого 2022 року, всі зусилля країни спрямовані на захист Батьківщини.
В цей складний час бізнес та працівники підприємств – друга лінія оборони, фундамент економічної стабільності та безцінна допомога Збройним силам України.
Праця в умовах воєнного стану пов'язана з великою кількістю
нових, в тому числі смертельно небезпечних ризиків, що призводять до погіршення
умов праці в усіх галузях економіки. Україна несе великі втрати в цій війні і
ці втрати збільшуються внаслідок загибелі працівників на робочих місцях. Так,
за час збройної агресії Держпраці вже зареєструвало 110 нещасних випадків на
виробництві, що підлягають спеціальному розслідуванню, в яких постраждав 191
працівник, у тому числі 115 - зі смертельним наслідком. При виконанні трудових
обов'язків через активні бойові дії постраждали 94 працівники, 50 з яких
загинули.
Саме через це Державна служба України з питань праці
запропонувала 28 квітня 2022 року вшанувати пам'ять працівників, які загинули
на виробництві, як в мирний час, так і під час воєнного стану.
Ідея проведення Всесвітнього дня охорони праці бере свій
початок від Дня пам’яті загиблих працівників, уперше проведеного американськими
та канадськими трудящими в 1989 році в пам’ять про працівників, які загинули та
отримали травму на виробництві.
понеділок, 25 квітня 2022 р.
Українські патріотичні гасла
«Слава Україні» — «Героям Слава» — ці слова сьогодні відомі кожному українцю, адже звучать вони усюди. Звідки походять ці та інші українські гасла?
«Слава Україні» — «Героям
Слава»
Це найвідоміше та найпоширеніше українське
патріотичне гасло. Його вигукують у миті радості чи скорботи, ним
вітаються мільйони українців у всьому світі.
Заклик «Слава Україні» та відгук «Героям Слава»
з’явилися не одночасно. Як стверджують деякі історики, вигук «Слава
Україні» увійшов до українського лексикону у 20-х роках ХХ
століття. За однією з версій, першими його почали вживати вояки армії
УНР, а саме — кінного полку так званих «Чорних Запорожців».
Відповідали у них — «Козакам Слава».
Пізніше вітання «Слава Україні» підхопили діячі
бандерівської частини Організації Українських Націоналістів та вояки УПА.
Вони ж і вигадали відгук «Героям Слава» на честь тих, хто
віддавав життя за волю та незалежність України.
А от соратники Андрія Мельника (з поміркованого крила ОУН)
натомість вживали відповідь «Навіки Слава!».
У радянські часи патріотичні гасла українців, звісно, були заборонені і відродилися лише наприкінці 80-х років під час перебудови та національного відродження України.
«Слава нації — Смерть ворогам!»
А от це гасло виникло значно пізніше, ніж «Слава Україні», і приписується радикальним молодіжним рухам України. Існує версія, що вітатися так почали у середовищі організації Української націоналістичної самооборони — УНСО на початку 90-х років. Саме гасло «Слава нації — смерть ворогам» російські пропагандисти особливо полюбляють наводити як доказ українського екстремізму. Хоча у Радянському Союзі під час Другої світової війни існувало не менш радикальне гасло «Смерть німецьким окупантам!».
«Україна понад усе!»
Найбільш суперечливе гасло — «Україна — понад усе!». Вживати його почали також українські радикальні молодіжні рухи у 90-х роках минулого століття. Дехто називає цей заклик українським варіантом німецького нацистського гасла «Deutschland über alles» — у перекладі «Німеччина — понад усе». Проте насправді вигадали його зовсім не нацисти.
Питання насправді доволі просте: Хоч прагнеш чогось, хоч з піжонства Англійську слід вивчити тільки за те, Що нею спілкується Джонсон.
Запрошуємо щонеділі та щосереди 11:00 до вивчення англійської мови онлайн з викладачем Мікою Чуєвим..Сторінка в Фейсбуці Англійська мова в бібліотеці імені Петра Панча. Тут можна знайти теми для обговорення, домашні завдання. Запрошуємо охочих.
Питання насправді доволі просте:Хоч прагнеш чогось, хоч з піжонства
Англійську слід вивчити тільки за те,
Що нею спілкується Джонсон.
неділя, 24 квітня 2022 р.
«Політик Блакитний повісив у собі поета Еллана» Микола Хвильовий «Тобі, Україно моя, і перший мій поклик, і подих останній тобі» Василь Еллан
У продовження ознайомлення читачів і відвідувачів нашої бібліотеки та її сайту із напівзабутими постатями української літератури початку ХХ століття ще одна інформація вже про поетичну діяльність Василя Еллана (Еллана-Блакитного, Елланського). Задля створення цілісної картини розвитку української культури наша бібліотека намагається повертати із забуття імена українських державників, попри їхні різні політичні орієнтації. Якщо Ви будете у Львові, зверніть увагу на мурал на будинку №70 по вул. Петра Дорошенка, в якому міститься Львівська медична академія, на розі з вул. Бібліотечною поруч з пам’ятником жертвам комуністичних злочинів якраз напроти будинку №1 по вулиці Степана Бандери (колишня тюрма на Лонцького): «Ні слова про спокій! Ні слова про втому! Хай марші лунають бадьорі й гучні… Хоч ніч облягає, — та в пітьмі глибокій Вже грають-палають досвітні вогні…» Це початок поезії «Вперед» Василя Еллана, в якій він напередодні грозових подій 1917 року пристрасно закликав до боротьби.
пʼятниця, 22 квітня 2022 р.
вівторок, 19 квітня 2022 р.
17 квітня вивчали онлайн англійську мову з Мікою Чуєвим. Заняття відбуваються щосереди об 11:00. Запрошуємо охочих.
Вивчаємо мову великої літератури. Це мова Вільяма Шекспіра, Джонатана Свіфта, Вальтера Скотта, Чарлза Діккенса. Великий німецький поет Гете сказав: «Той, хто не знає іноземної мови, не знає своєї власної». От чому, щоб краще зрозуміти себе і навколишній світ, потрібно вивчати іноземні мови.
понеділок, 18 квітня 2022 р.
«Еллан – не просто ім’я, Еллан – то одиниця мистецької енергетики, і нас усіх ще довго мірятимуть його напругою...» Лесь Курбас «За життя розплата тільки кров'ю, Тільки смертю переможеш смерть» Василь Еллан
У продовження ознайомлення читачів і відвідувачів нашої бібліотеки та її сайту із напівзабутими постатями української літератури початку ХХ століття ще одна інформація - про Василя Еллана (Еллана-Блакитного, Елланського), одного з трьох витязів новітньої української поезії пореволюційної доби, уродженців Чернігівщини («Вчать нас нечуваних нами пісень Тичина, Блакитний, Чумак» - захоплено писав про них Микола Бажан). Серед них тільки Павлу Тичині вдалося вціліти у вирі класової боротьби і стати класиком. На жаль, більшість молодих і не тільки молодих наших сучасників зараз навіть не знає, хто це – Василь Еллан (Еллан-Блакитний), бо його було віднесено сталіністами до «націоналістів» і «ворогів народу». Василь Елланський народився 12 січня 1894 р. в с. Козли на Чернігівщині в родині священика. Батько Василя помер, коли хлопцеві було 4 роки. Спочатку хлопець учився в сільській школі, а потім у Чернігівській бурсі і у духовній семінарії. Студент Київського комерційного інституту (де вже навчався його давній, ще з бурси, товариш - Павло Тичина). Керівник Чернігівського самостійницького братства — молодіжної підпільної організації, ще в іституті він став членом студентської організації української партії соціалістів-революціонерів. Один із організаторів повітового селянського з'їзду на початку літа 1917 р., голова Чернігівського губернського комітету партії есерів - партії українського трудового селянства. У 1918 р. Василь Елланський став одним із організаторів партії боротьбістів – самостійної партії лівих українських соціалістів-революціонерів. Повернувшись до Києва навесні 1919 р., молодий, рухливий, синьоокий, із русявим волоссям юнак став завгоспом знаменитої молодіжної комуни, утвореної в «Українському Версалі» – колишньому будинку магната Богдана Ханенка, по вулиці Тарасівській, 3. Під час наступу генерала Денікіна на Київ, коли, переховуючись у сторожці на Байковому цвинтарі разом з Павлом Тичиною, Степаном Васильченком та іншими друзями, товариш «Блакитний» керував київським боротьбистським підпіллям. У 1920 р. став членом Реввійськради 12-ї армії.
З далеких 20-х роках минулого століття і донині продовжують змагатися за
душі українців представники двох світоглядних концепцій українства - ідеології
національного запроданства і віри в українську державність навіть в
умовах комуністичного ладу, нав’язаного імперською Росією,– як вірили в
самостійну Україну боротьбисти на чолі з Василем Елланським. У березні 1920 року боротьбисти
погодилися влитись у КП(б)У, але на своїх умовах, впевнені, що зможуть реформувати її «зсередини», й
так зберегти за радянською Україною самостійність, – і на їхні умови Москва
тоді була змушена пристати. Василь Елланський був одним з організаторів
українізації всіх сфер життя в Радянській Україні, він заявляв про соціалізацію
землі, про потребу в окремій Українській червоній армії. Боротьбисти заявляли
тоді навіть про необхідність створення всесвітньої федерації радянських
республік, щоб вона могла протидіяти відновленню Російської імперії за сталінським
сценарієм. Сама поява СРСР як наддержавного утворення (а не «Росії з
національними автономіями», як відпочатку наполягав Сталін!) – це заслуга не
Леніна й не Троцького, а в першу чергу – українських боротьбистів та їх
очільника Василя Еллана-Блакитного (а
наші підручники історії у вже незалежній Україні практично нічого про це
не говорять). У 1920-ті Елланського ще відкрито називали в партійній пресі
«фундатором СРСР».
середа, 13 квітня 2022 р.
Інелла Огнєва написала цей пророчий вірш у 2017 році. Дівчинка народилася і жила в Бучі... померла у 2020 році...
А ви знайте, що ми ж проростем
вівторок, 12 квітня 2022 р.
понеділок, 11 квітня 2022 р.
«Гоголь (фрагмент перший)» (1933), ««Гоголь — Ґоґоль» (1933). Євген Маланюк
«Стоит передо мною человек, который смеется над всем, что ни есть у нас… Нет, это не осмеяние пороков: это отвратительная насмешка над Россией». В.Розанов
І у продовження ознайомлення читачів
і відвідувачів нашої бібліотеки та її сайту із зібранням вибраних творів
Євгена Маланюка видавництва “Смолоскип” 2017 р. розповімо про дві статті Євгена
Маланюка, що були присвячені Гоголю,- «Гоголь (фрагмент перший)» (1933),
«Гоголь — Ґоґоль» (1933).
Серед українських дослідників не існує і досі єдиної думки про цю
неординарну особистість. Юрій Липа називав Гоголя
зрадником, який пішов служити ворогу. Улас Самчук та деякі інші літератори
також звинувачували письменника за це служіння чужій ідеї. Натомість на саме
українських мотивах творчости Гоголя наголошували Пантелеймон Куліш, Тарас
Шевченко, Микола Костомаров, Михайло Драгоманов, Сергій Єфремов, Євген Сверстюк
та багато інших.
Ще у минулому сторіччі Євген Маланюк підмітив, що полеміка довкола
«приналежності» Гоголя до української чи російської культури не вирішує
головної проблеми – належного осмислення його впливу на формування національної
свідомості українців. Сам Маланюк цікавився Гоголем,
досліджував його твори, розмірковував над ними й прийшов до висновків, які і
зараз, в умовах війни з Росією, не втратили своєї актуальності.
У блискучому есе «Гоголь-Ґоґоль» Маланюк так пояснював феномен Гоголя:
«Почуття постійної зв’язаності фальшивою роллю російського патріота і
письменника-провідника, постійна відсутність творчої свободи і вічна змора
свідомої брехні – ось та задушлива, убійча атмосфера, в якій могли поставати
відповідно скалічені твори й відповідно хворобливі образи. Звідціль родовід і
«зайвих людей», і «принижених і ображених». Звідси пішли і православний
месіанізм, і православний нірванізм, і «справжня російськість» (чи не від
Гоголя йде такий зловісний пізніш прикметник: «истинно русский»?), і погорда до
європейських чужоземців, і зневага «гнилої» Европи, і гасла культурної автаркії
(«самотності»), і догмат поліційної єдности…. Словом все те, що згодом буйним цвітом розквітне у Достоєвського»… (частково у Л.Толстого)…»
А у статті «Кінець російської літератури», про яку ми вже
Вам роповідали, Маланюк писав: «Від державно-національного у нього залишається
хуторянський романтизм, натомість усе духовне багатство української душі він
скалічує і в скаліченім вигляді просовує його в закуток заскорузло-темної
московської душі. Гоголь – перший «свідомий малорос» і, можна сказати, батько
малоросизму».
Іншими словами, за переконанням Маланюка, саме Гоголь
заклав ідейні підвалини такого ганебного явища як національна неповноцінність.
У своєму блискучому есе «Гоголь-Ґоґоль» Маланюк вельми оригінально
переосмислює великий перелом, який стався в історії російської літератури, і
звертає увагу на появу тенденції хворобливого психологізування та штукарства у
творчості . Він пише: «Заклавши, мимоволі, підвалини під «велику» російську літературу,
Гоголь, так само мимоволі, загасив передовсім сонячно-аполлінійську (античного
й французького походження) поезію Пушкіна та його плеяди, викривив органічний
розвій молодої російської літератури і, що найгірше, отруїв її трупною отрутою
своєї, російською державністю замордованої, душі. Це Гоголь підмінував
російську літературу елементами розкладу й вибуховості, привидами й
страховищами, які прийшлося геть пізніше побачити нам на власні очі».
І ще раз звернемося до Євгена Маланюка: «Жоден
політик світу ані жоден політичний письменник не зробив у політиці стільки, скільки Гоголь», – то слова одного з небагатьох росіян, що найглибше
відчув і зрозумів справжню істоту Гоголя. То сказав правдивий виразник свого народу – тонкий
філософ-публіцист Василь Розанов, для якого Гоголь ніколи не був ані «своїм», ані «русским». Справді, трагедія Гоголя, обернувшись
трагедією російської літератури, остаточно сталася трагедією Росії, трагедією
невдалої, культурно безпідставної й історично
неоправданої імперії. Росія «не вдалася», передовсім тому, що костомаровські «дві руські народності» – по майже
тристалітнім експерименті – не тільки не створили наднаціонального
імперіального «народу», але й виявили свою засадничу відмінність і
культурну протиставленість. Хлєстаковське фальшування історії й великодержавницька патетика, хлєстаковська
містика й хлєстаковський месіанізм, не виключаючи сучасного хлєстаковства
комуністичного, як кожне ошуканство, нічого конструктивного в наслідках - не дали. І дати не можуть, бо ані механіка, ані – навіть хімія, самі в собі не можуть ні змінити, ні
підмінити процесів органічних. Механічна суміш народів і культур може бути
затиснена в границях витривалості затискуючої їх машини. Але як тільки та
границя буде перейдена, – наступає вибух. В останій дії з'являється
справжній ревізор – Історія – і здирає маску з Хлєстакова».
З повним текстом статтей Євгена Маланюка «Гоголь
(фрагмент перший)» і, «Гоголь —
Ґоґоль» можна ознайомитися на сайті http://ukrlife.org>main>evshan>malaniuk5.
пʼятниця, 8 квітня 2022 р.
четвер, 7 квітня 2022 р.
«Кінець російської літератури» (1926). Євген Маланюк «Змістом своїм література російська є така мерзота, така мерзота безсоромності й цинізму, як жодна література» Василь Розанов
Продовжуємо знайомити читачів і відвідувачів нашої бібліотеки та її сайту із зібранням вибраних творів Євгена Маланюка видавництва “Смолоскип” 2017 р. ще одна інформація про першу велику статтю Є. Маланюка, що була присвячена російській літературі, з досить показовою назвою «Кінець російської літератури»(1926). Починаємо з кінця цієї статті: «На закінчення варто процитувати уступи з передсмертної книжки згадуваного вище В. Розанова. І хай його передсмертно-щирі рядки щирого москаля скажуть красномовніше, аніж сотні гучних промов здемісіонованих уламків бувшої імперської Росії: «В дійсності, ми лише гралися в літературу: „як гарно написав". І все полягало в цім „гарно", але що написав — цим ніхто не цікавився. Змістом своїм література російська є така мерзота, така мерзота безсоромності й цинізму, як жодна література... Вона цікавилася лише тим, „як вони кохались" і „про що вони розмовляли". Наскрізь прогниле царство й смердюча революція. Оволоділи ж, на біду й згубу, 1/6 частиною суходолу і, оволoдівши, в дійсності зіпсували 1/6 частину суходолу. Планета не стерпіла й перевернула все... На сході ограбували й споїли бурятів, черемисів, казахів, ограбували Арменію й Грузію, заборонивши навіть слухати рідною мовою свою православну літургію… Поміж Європою і Азією ми з'явилися, власне, „межинедоумками", власне нігілістами, не зрозуміли ані Європи, ані Азії. Лише всюди пияцтво, каламуть і бруд принесли».