вівторок, 19 квітня 2016 р.

19 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок польської мови. Викладач Марта Сахневич.

Польські інституції та урядові організації, які займаються культурою, ведуть цілий ряд проектів, які пов’язані з просуванням польської культури у світі. Так, наприклад, щороку Міністр закордонних справ Польщі вручає кільком вибраним іноземним науковцям, літераторам, реставраторам, культурним діячам дипломи за просування Польщі у світі та збереження польської культурної спадщини. Встановлено також нагороди за кращу статтю, книжку, художній твір про Польщу та двосторонні відносини (наприклад, українсько-польські). Відбувається Конкурс імені Єжи Ґедройця, в якому беруть участь наукові роботи на польську тематику або про двосторонні відносини. 





18 квітня в бібліотеці вивчали англійську мову. Викладач - студентка КДЛУ Марія Холошнюк (Вишняр)

У будь-якого народу є своя культура, яку пізнати з книг або фільмів досить складно. І британці в цьому сенсі не виняток. Англія - країна, культура якої вражає своєю прихильністю традиціям. Усім відомо, що саме в Англії зародилося поняття «справжнього джентльмена». І щоб ним стати, потрібно володіти бездоганними манерами і дотримуватись етикету. 18 квітня в бібліотеці вивчали англійську мову




17 квітня – чергове навчання незрячих користувачів

. Цього разу відпрацьовували нові маршрути, запам’ятовували основні орієнтири, поговорили про можливості використання тростини.






неділя, 17 квітня 2016 р.

Марія Башкірцева


Твори видатної української художниці зараз зберігаються у музеях багатьох країн світу. А у Ніцці (Франція) є навіть окремий зал, де представлено її картини. Цікаво, що у Люксембурзькому палаці в Парижі біля символічної скульптури "Безсмертя", де викарбувані імена видатних французьких діячів, є наша Марія Башкірцева. Чим полтавка заслужила таку честь у закордонної спільноти?

Переїхавши у молодому віці у Францію, починає опановувати художню майстерню в Парижі. Її талант одразу помітили. Були численні медалі та призи на виставках, у захваті від її робіт були французькі газети та журнали. Її творчість високо цінували Анатоль Франс та Еміль Золя. Українка за походженням, вона стала визначною постаттю найперше французького мистецтва.

Світ картин Башкирцевої – це світ паризького передмістя, світ сліжниць, працівниць, безпритульних дітей та школярів. Після смерті художниці деякі її праці закупили музеї, деякі роботи залишились у Луврі. Сьогодні оригінальні картини Башкірцевої є рідкістю, з огляду на те, що більша їх частина загинула під час Другої світової війни. Через тогочасний політичний режим Башкірцева так і не змогла повернутись до України, хоч завжди цього прагнула.

субота, 16 квітня 2016 р.

14 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок польської мови (вечірня група)

Польською мовою говорять книги Тараса Прохаська, Любка Дереша, Юрія Винничука та Олександра Ірванця. І це далеко не кінець списку.




пʼятниця, 15 квітня 2016 р.

14 квітня відбувся черговий урок польської мови (денна група) .

Україна, без сумніву, має чим похвалитися, коли йдеться про літературу. В українських літераторів уже є постійний закордонний читач. Польща – одна з країн, де українців читають із задоволенням. Зокрема, там люблять Оксану Забужко.  За роман "Музей покинутих секретів" письменницю відзначили престижною премією "Ангелус".                                                                        Забужко не єдина українська письменниця, кому присуджено "Ангелус". Першопрохідцем був Юрій Андрухович – він отримав нагороду у 2006 році. Письменник з Івано-Франківська був одним із перших, кого вже у незалежній Україні відкрила для себе Польща. До сьогодні там він – найпопулярніший український автор.                                                                                                   Не можемо не згадати і про Сергія Жадана. Він – лауреат премії "Ангелус"- 2015. Книги Жадана видають у сусідній країні вже 10 років. Письменник частенько їздить туди на літературні читання і зустрічі, має багато текстів, присвячених Польщі, та каже, що ця країна – місток між Україною та Заходом.       


Федерико Гарсиа Лорка. Забытая церковь...


четвер, 14 квітня 2016 р.

"Реквієм по людству" ( до 110 - річчя від дня народження Самуеля Барклі Беккета)

Пропонуємо книжкову виставку « Реквієм  по людству », присвячену  110 - річчю від дня народження Cамуеля Барклі Беккета ( Beckett Samuel Barclay ).  Ірландський драматург і прозаїк Cамуель Барклі Беккет народився 13 квітня 1906 р. в Дубліні в родині землеміра. Після навчання на батьківщині викладав англійську мову студентам Сорбонни. Активний учасник руху Опору у Франції. Де Голль нагородив його медаллю « За бойові заслуги ».                                                                                У 1969 р. Самуелю Беккету було присуджено Нобелівську премію за « новаторські твори у прозі та драматургії, в яких духовне спустошення сучасної людини слугує запорукою її піднесення ».                                                                                         Наша бібліотека пропонує Вам кілька чудових книжок з творами Самуеля Беккета.  Ви отримаєте можливість насолодитися катарсичною енергією трагічної літератури і драматургії цієї видатної людини.    





           

13 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок французької мови. Викладач Вікторія Томенчук.

Франція - сільськогосподарська країна , батьківщина кінематографу, батьківщина повітроплавання. Франція - батьківщина велосипеда і батьківщина балету. Франція - батьківщина французького шансону і колиска трьох революцій. Франція - батьківщина Сезанна , Альфонса Доде , Екзюпері , Дюма , Мольєра , Вольтера ... 




середа, 13 квітня 2016 р.

Бібліотечний урок

В бібліотеку йдуть не тільки за книгою, а й за добрим словом і порадою, побути на цікавому масовому заході, просто поспілкуватися. Завжди раді працівники  нашої  бібліотеки   відвідувачам. На абонементі та в читальному залі на них чекають книжечки, улюблені журнали. 13 квітня в бібліотеці відбувся бібліотечний урок для учнів 2 класу спеціалізованої школи №112 ім.Т.Г.Шевченка.  Бібліотечний урок допоміг сформувати в учнів загальне уявлення про бібліотеку, бібліотекарі ознайомили учнів з правилами користування бібліотекою, правилами спілкування з книгою, правилами гігієни читання. Запрошуємо до бібліотеки.   




12 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок польської мови (денна група).

Одним із найвидатніших знавців літератури, мови та історії Польщі був Іван Франко. Він опублікував багато статей польською мовою в галицьких виданнях, брав участь у польському науковому житті, і з’їздах істориків, перекладав українською мовою багато творів польських письменників, як от  «Пана Тадеуша» А. Міцкевича. Взагалі, Франко був активним діячем польського суспільного життя. Співпрацював з польськими народовцями, соціалістами, вченими і літераторами. Товаришував з Яном Каспровичем, Яном Карловичем та Владиславом Орканом.




Світ ляльок Ірини Суліковської

12 квітня в бібліотеці відбувся майстер - клас з виготовлення ляльки.






Книжкова виставка "Бодлер...- король поетів, справжній Бог".

Пропонуємо книжкову виставку « Бодлер… - король поетів, справжній Бог », присвячену 195 - річчю від дня народження видатного французького поета – модерніста Шарля Бодлера.                                                                       Шарль Бодлер започаткував нові шляхи у зображенні людини, висуваючи при цьому принципово нове розуміння сутності й призначення мистецтва. Як підкреслює це О.М.Ніколенко у своєму дослідженні « Поезія французького символізму », Шарль Бодлер не сприймав ані пустопорожнє існування ситих буржуа, ані конформізм, ані брехливу поміркованість, загальноприйняте нахабство « хазяїв життя » і жорстокість світу ( як це близьке до реалій нашої сучасної України! ).                                                                                          Шарль Бодлер – активний учасник барикадних боїв революції 1848 року, член організованого Огюстом Бланкі « Центрального республіканського товариства » Його « сп’яніння » революцією швидко пройшло, проте на все життя Бодлер залишився вічним бунтівником, котрий ніколи не зміг змиритися з мертвотною дійсністю, бездуховним існуванням тогочасного французького суспільства.                                                                                                 Недаремно Бодлера назвали « Данте ХІХ століття », бо він показав не тільки пекло, в якому опинилося суспільство з усіма його пороками та вадами, а й окреслив ті болючі питання, що хвилювали особистість, її страждання і метання між Богом і Сатаною.  Пропонуємо Вам кілька чудових поезій Бодлера про кішок. Ви отримаєте можливість відпочити від того театру абсурду, який нас оточує.        


       

Іван Франко. Притча про приязнь.


вівторок, 12 квітня 2016 р.

11 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок англійської мови.

За приблизною оцінкою, у світі налічується 380 мільйонів людей, для яких англійська є рідною, 300 мільйонів людей, для яких англійська є другою мовою після рідної, і ще 100 мільйонів чоловік, які вивчали англійську мову як іноземну. Це мова науки, авіації, обчислень, політики і туризму. Вона є офіційною або однією з офіційних мов в більш ніж 45 країнах світу, і вона широко вживається в інших країнах, де у неї немає офіційного статусу. Англійська мова відіграє велику роль у культурному, політичному та економічному житті в таких країнах. 




11 квітня в бібліотеці відбувся черговий урок французької мови (денна група).

Французька мова є міжнародною мовою кулінарії, моди, театру, образотворчого мистецтва, балету та архітектури. Знання французької мови означає доступ до оригінальних версій творів французької та франкомовної літератури, а також до кінофільмів та пісень Французька мова є мовою Віктора Гюго, Мольера, Едіт Піаф, Жана-Поля Сартра, Алена Делона та Зінедіна Зідана.






понеділок, 11 квітня 2016 р.

8 квітня в бібліотеці вивчали іспанську мову. Викладач Людмила Гнапова.

Щодо представленості в Україні іспанської літератури, то лише на сторінках журналу «Всесвіт» у 1925–2000 рр. з’явилося в перекладах 136 творів (бралися до уваги тільки твори Іспанії, а не Латинської Америки). Серед них – 13 творів, що представляють каталонську літературу в загальній системі іспанської (кастильської). За цей час було перекладено твори 84 авторів, зокрема таких, як: Леопольдо Алас; Вісенте Алейксандре; Балтасар дель Алкасар; Карлос Альварес; Франсіско де Кеведо-і-Вільєгас; Габріель дель Корраль; Альваро де Лаіглесіа; Алонсо Лерма; Вільєгас Хуан Мартінес; Мануель Рівас; Хуліо Матеу; Антоніо Мачадо; Мануель Мачадо; Долорес Медіо; Рамон Перес де Айяла; Піо Бароха; Антоніо Буеро Вальєхо; Лопе Фелікс де Карпіо Вега; Федеріко Гарсія Лорка; Альфонсо Гроссо; Хосе де Еспронседа-і-Дель-гадо; Бласко Ібаньєс; Педро Кальдерон де ла Барка; Хуан Руїс де Аларкон-і-Мендоса; Ісідоро Фернандес Флорес; Мігель де Сервантес Сааведра; Мігель де Унамуно. Це лише незначна частина. Переважна більшість перекладених авторів представляють період від кінця ХІХ – початку ХХ століття до нині.